It is currently Fri 22 May 2026 2:05 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 64 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next
Author Message
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Wed 15 Jan 2014 2:48 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Jay Bee wrote:
Keep up the good work lads!
Thanks for that … :D


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Wed 15 Jan 2014 3:21 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
I wasn't being sarcastic!

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Wed 15 Jan 2014 4:26 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Jay Bee wrote:
I wasn't being sarcastic!

I don't think anybody got that impression. :S

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Wed 15 Jan 2014 5:03 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 6:15 pm
Posts: 3594
Location: An Astráil
Jay Bee wrote:
I wasn't being sarcastic!

:??: Does that mean you weren't but now you are?

If so, you may need to visit sarcasmoholics anonymous:

http://www.youtube.com/watch?v=SaxnhIVKGbs

(And I'm REALLY, REALLY sorry about the Korean subtitles. :winkgrin: )

_________________
Múinteoir Gaeilge - Irish Teacher
My "specialty" is Connemara Irish, particularly Cois Fhairrge dialect, but I can also speak Ulster and Munster Irish with native-level pronunciation.
Is fearr Gaeilge ḃriste ná Béarla cliste, cinnte, aċ i ḃfad níos fearr aríst í Gaeilge ḃinn ḃeo na nGaeltaċtaí.
Gaeilge Chonnacht (GC), go háraid Gaeilge Chois Fhairrge (GCF), Gaeilic Uladh (GU), Gaelainn na Mumhan (GM), agus Gaeilge an Chaighdeáin Oifigiúil (CO).


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Wed 15 Jan 2014 9:03 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2994
Breandán wrote:


That's brilliant :rofl:

JayBee speaks fluent Korean. No, I'm not being sarcastic. :LOL:


From all the symbols on the subtitles it looks like there is no easy way to say "no" in Korean.

_________________
___________________________________________________________

It is recommended that you always wait for three to agree on a translation.
I speak Connemara Irish, and my input will often reflect that.
I will do an mp3 file on request for short translations.

___________________________________________________________


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Fri 17 Jan 2014 1:18 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
Bríd Mhór wrote:
JayBee speaks fluent Korean. No, I'm not being sarcastic.





Bríd Mhór wrote:
From all the symbols on the subtitles it looks like there is no easy way to say "no" in Korean.


!!!


PS, I'm actually visiting Korea as we speak -serious!

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Tue 21 Jan 2014 7:15 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
WeeFalorieMan wrote:
I found one other typo in Cuid a dó in the 2nd sentence of the 2nd to the last paragraph:
Do leath a súile ortha.

I'm ready for Cuid a trí now.

Seo dhuit a dhuine uasail!
http://irishlearner.awyr.com/membrfaylz/anlondubh/CuanFithise.pdf

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Tue 21 Jan 2014 8:29 pm 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
Go raibh míle maith agat, a Loin Dhuibh! :good:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Fri 24 Jan 2014 4:48 am 
Offline

Joined: Sat 18 Aug 2012 11:43 pm
Posts: 723
Location: Nua Mheicsiceo
I'm slowly (but surely!) working my way through Cuid a trí and ran across a few small typos anso agus ansúd

page 11:
The 3rd paragraph:
Dheineadar seift éigin …
An saibhreas a rugamair linn ba mhar a chéile dhúinn …

The 2nd to the last paragraph:
Cuirfidh san fhéachaint ar Fhaelán gan suim a chur ionainn.

The last paragraph:
Bhí sé ar feadh leathbhliana ag sgrios agus ag creachadh na Cúige agus gan blúire suime ag Faelán á chur sa sgéal.

page 12:
Here however we've got (or we have) an autonomous …
Normally, Le simply prefixes a h- to vowels and does nothing to consonants, but before ithe and ól it prefixes an n– (something like that, maybe)

page 13:
Ba mhar a chéile dhúinn é a chaitheamh isteach sa Life agus é a thabhairt dó súd.
It would be the same for us to throw it into the Liffey as to give it to him (or "to that one", maybe?).
[Translation in The Great Wee Falorie Man Dialect]

page 14:
Gluaisim I rise; I march (I think that it might be good to mention "I proceed")

A couple o' questions:
:?: I'd always thought that Beirim, Bheirim, and tugaim meant (among other things) "I bring" or "I give"; now I see that they can also mean "I take", which I thought was tógaim. When do you use tugaim to mean "I take" instead of tógaim?

:?: There's one sentence that I can't quite understand:
Pé áit 'na dtabhafhaidh sé a aghaidh, ní fiú muíntir na h-áite sin iad a chothú mara bhfuil ionta iad féin a chosaint ar an sméirle úd agus ar a shlua stracairí.
Here's my best try at a translation:
Wherever he shows his face, the people of that place aren't worth feeding if they themselves aren't able to defend that lout and his host of draggers/strugglers. Ní thuigim. :dhera:


Top
 Profile  
 
 Post subject: Re: Cúán Fithise
PostPosted: Fri 24 Jan 2014 9:07 am 
Offline
User avatar

Joined: Tue 15 Nov 2011 7:35 am
Posts: 1098
WeeFalorieMan wrote:
I'd always thought that Beirim, Bheirim, and tugaim meant (among other things) "I bring" or "I give"; now I see that they can also mean "I take", which I thought was tógaim. When do you use tugaim to mean "I take" instead of tógaim?


To 'bear' is to carry!

_________________
__̴ı̴̴̡̡̡ ̡͌l̡̡̡ ̡͌l̡*̡̡ ̴̡ı̴̴̡ ̡̡͡|̲̲̲͡͡͡ ̲▫̲͡ ̲̲̲͡͡π̲̲͡͡ ̲̲͡▫̲̲͡͡ ̲|̡̡̡ ̡ ̴̡ı̴̡̡ ̡͌l̡̡̡̡.___


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 64 posts ]  Go to page Previous  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot] and 6332 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group