Lughaidh wrote:
Quote:
"en train de" sounds like more of a phrase than a tense.

French doesn't have a progressive construction that is as close as the parallel constructions existing in Celtic languages and English.
because the preposition has 3 words in French vs 1 in Irish?
But you could say "tá mé ag ithe" isn't a tense either when compared to English, (which doesn't use a preposition), or even that even in English it's not a tense when compared to Basque ((ba)noa = I'm going, in 1 word

).
What's the border between "tense" and "tense expressed by a phrase"? After all, "tá mé ag ithe" is a phrase too...
We are looking at the degree of parallelness of the constructions. The use of a "be" verb and a verbal noun is very close and it is sometimes assumed that the Celtic languages adopted the construction from English, but since continental Germanic languages don't have the construction, it is possible the influence was the other way around.
There are other constructions in Irish that likely entered Irish from French under the influence of the Normans and possibly earlier ones still from the Latin of the Bible.