It is currently Thu 16 Apr 2026 3:39 am

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 16 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Fri 07 Mar 2025 9:52 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
Labhrás wrote:
Well, we can consider headlines as "Cad a Thárla Dhó Annsan" as question-like (title as question, the text of the chapter as the answer).
They are probably truncated indirect questions (short for: "Deirim leat cad a thárla dhó annsan" or "Fiafrófá cad a thárla dhó, deirimse leat") and so without a question mark (and without an interrogative intonation).

In this sense, Rosies title phrases are okay, too.

But outside of direct/indirect questions cad should not be used.


Labhrás, what is your view of: Do lég sé cad a bhí sgríofa?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Mar 2025 10:21 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1966
djwebb2021 wrote:
Labhrás wrote:
Well, we can consider headlines as "Cad a Thárla Dhó Annsan" as question-like (title as question, the text of the chapter as the answer).
They are probably truncated indirect questions (short for: "Deirim leat cad a thárla dhó annsan" or "Fiafrófá cad a thárla dhó, deirimse leat") and so without a question mark (and without an interrogative intonation).

In this sense, Rosies title phrases are okay, too.

But outside of direct/indirect questions cad should not be used.


Labhrás, what is your view of: Do lég sé cad a bhí sgríofa?


In case, he read a text headlined "Cad a Bhí Sgríofa" (e.g. an essay about biblical themes) it would be okay ;)

But otherwise it is a difficult question. Indirect questions have a wide range in Irish. And léigh is a "verbum dicendi" which of course should be able to introduce indirect questions.
E.g., "Do léigh sé cad a tharla dhó." would be okay.

But here, he did not read about a question whether something was written or not but he read a text that was written. So, I doubt it is correct.
I would prefer:
"Do léigh sé a raibh scríofa." (He read [all] what was written) or
"Do léigh sé an rud a bhí scrófa." (He read [exactly that] what was written)

But "Do léigh sé cad a bhí scríofa mar gheall ar an rud san. " would be okay.

A good way to check whether an indirect question is possible at all is to ask a polar question ("An...?") with a similar meaning instead.
Do léigh sé ar tharla dhó éinní. :good:
Do léigh sé an raibh éinní scríofa (mar gheall air). :good:


Just to give an example which would be plain wrong because it is not an indirect question:
*Thug sé dom cad a bhí uaim. (He gave me what I wanted). Google Translate suggests this. :facepalm:
It should be:
Thug sé dom a raibh uaim / an rud a bhí uaim.


Last edited by Labhrás on Fri 07 Mar 2025 10:58 pm, edited 1 time in total.

Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Mar 2025 10:53 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
No, it means "he read what was written". It's from Cnósach Focal ó Bhaile Bhúirne and must be right.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Mar 2025 10:59 pm 
Offline

Joined: Thu 27 May 2021 3:22 am
Posts: 1725
Do chonaic sé cad a bhí ann.

Do you mean that because this potentially answers the question "what was there there?", then this is an indirect question, as long as cad a bhí ann doesn't mean "the actual thing that was there"?


Top
 Profile  
 
PostPosted: Fri 07 Mar 2025 11:18 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sat 03 May 2014 4:01 pm
Posts: 1966
djwebb2021 wrote:
No, it means "he read what was written". It's from Cnósach Focal ó Bhaile Bhúirne and must be right.


As I tried to say: It depends on the interpretation:
He read something written (e.g. a book, a paper, a library) -> no cad
He read some written content (about something) -> cad

djwebb2021 wrote:
Do chonaic sé cad a bhí ann.

Do you mean that because this potentially answers the question "what was there there?", then this is an indirect question, as long as cad a bhí ann doesn't mean "the actual thing that was there"?


Yes, exactly.

Or in other words: It depends on the usage of chonaic
"Chonaic sé" in the sense of "he found out with his eyes" -> cad
"Chonaic sé" in the sense of "he looked at something" -> no cad

In both cases you can use "what" in English (and, for my part, "was" in German).


Top
 Profile  
 
PostPosted: Mon 07 Apr 2025 3:57 pm 
Offline

Joined: Fri 22 Jan 2021 4:24 pm
Posts: 148
Ah! Thank you all for the further clarification! :D :good:


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 16 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Maidhc and 133 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group