It is currently Thu 16 Apr 2026 6:59 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page Previous  1, 2
Author Message
PostPosted: Sat 29 Aug 2015 5:41 pm 
Offline

Joined: Mon 01 Sep 2014 10:03 pm
Posts: 522
Location: SAM
Thanks Bríd, you've been a lot of help! I think I'm starting to understand the little difference between chuile and chaon. Hopefully I can encounter it some more while reading.

Also, as to graithe/gra, it appears they're the same word. I decided to take a look in Learning Irish for it, and O'Siadhail has it spelled "gnaithe" (why he doesn't stick 100% consistently to dialectal spelling or the Caighdeán, I don't know!) but has it pronounced as gra. So I say that's probably the more natural way, with gnó and gnóthach coming under the force of the standard.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 29 Aug 2015 6:25 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 28 Aug 2011 8:29 pm
Posts: 2985
galaxyrocker wrote:
Thanks Bríd, you've been a lot of help! I think I'm starting to understand the little difference between chuile and chaon. Hopefully I can encounter it some more while reading.

Also, as to graithe/gra, it appears they're the same word. I decided to take a look in Learning Irish for it, and O'Siadhail has it spelled "gnaithe" (why he doesn't stick 100% consistently to dialectal spelling or the Caighdeán, I don't know!) but has it pronounced as gra. So I say that's probably the more natural way, with gnó and gnóthach coming under the force of the standard.


I'm glad I was able to help.

Don't worry about the chuile and chaon. There isn't much difference in meaning.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 29 Aug 2015 7:35 pm 
Offline

Joined: Mon 01 Sep 2014 10:03 pm
Posts: 522
Location: SAM
I actually just wanted to follow up, in case someone else ever has the question. O'Siadhail mentions both of them, as well as gach (though it comes after the other two in the lessons!), and he has them translated as:

chuile = every
chaon = each of, every


I also decided to check in An Teanga Bheo: Gaeilge Chonamara to see if they had anything. Here's what they had (Section 7.7):

Quote:
...gach, gach uile. chuile is mó a deirtear: chuile dhuine, chuil' áit. Déantar sa den réamhfhocal i roimhe: sa chuil' áitins gach uile áit). Uaireanta, cuirtear míle i ndiaidh chuile á threisiú: chuile mhíle ceann acu. Nuair is dhá rud atá i gceist úsáidtear chaon ... (ó gach aon): chaon cheann acu. Úsáidtear gach leis féin roimh an bhforainm coibhneasta: gach a bhfaca mise de


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 29 Aug 2015 8:29 pm 
Offline
User avatar

Joined: Fri 30 Sep 2011 10:08 pm
Posts: 1313
Lughaidh wrote:
or is it because eicínt has been standardized? As far as I know, éigin is a Munster form (and actually not everybody uses it in Munster).

Yeah, it's éigint in Kerry and most of Cork. Éigin is specific to Cúil Aodh and Baile Bhuirne. I think on Wagner's maps of the dialects éigin was pretty rare.

Quote:
ló is an old dative form of lá

At least in Munster its used only in fixed phrases like "sa ló", "de ló".

Actually if anybody is interested, you basically formed the dative of masculine nouns in Classical Irish by changing the last vowel to an o/u.

lá -> ló
ceann -> cionn
fear -> fior

Quote:
I just wanted to say that "gnaithe/gnoithe" is the normaly word for "gnó" in Donegal too. I wouldn't be surprised if "gnó" were a Munster-only word !

The standard is essentially a mix of Cork/Clare Irish and Classical Irish, not that that makes any sense.

_________________
The dialect I use is Cork Irish.
Ar sgáth a chéile a mhairid na daoine, lag agus láidir, uasal is íseal


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 29 Aug 2015 10:31 pm 
Offline

Joined: Thu 15 Sep 2011 12:06 pm
Posts: 2436
Quote:
Gnó - pronounced with the N, as it is an introduced word.


aye, gn, cn, mn, tn etc have the n sound only in parts of Munster (and in only one place in Scotland afaik). In the rest of the Gaelic-speaking world, that n is pronounced r.

COncering "péin", isn't it restricted to the cases where "féin" stands after a labial sound, like "sibh féin" (sip péin) etc ? I know "pèin" also exists in Scotland after "sibh".
I've not studied this in particular, but "mé péin" or "agat péin", for instance, sound weird to me.

_________________
Is fearr Gaeilg na Gaeltaċta ná Gaeilg ar biṫ eile
Agus is í Gaeilg Ġaoṫ Doḃair is binne
:)


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 15 posts ]  Go to page Previous  1, 2

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Google [Bot], Labhrás and 283 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group