It is currently Thu 02 Jul 2026 1:38 pm

All times are UTC


Forum rules


Please click here to view the forum rules



Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page 1, 2  Next
Author Message
PostPosted: Mon 12 Aug 2013 12:08 am 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 3:36 am
Posts: 247
http://www.youtube.com/watch?v=1A6__HssHW8
Íoslódáil saor in aisce: http://tglurgan.bandcamp.com/track/avicii-vs-lurgan

_________________
賢いふくろぐま Image
Seans Eile - free software to help you practice your Irish
Scéala na Wombait - Muddle-headed Memes and Musings


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 13 Aug 2013 4:14 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Really great song, and quite a show!

I can understand how most of it translates, but how would the first two lines best be translated:

Fáinne fí [=faoi] i gcoim na hoíche.
(Níl) 'tada riamh nach mbíonn thart.


Here's the best I can do with it:

[Ring/Circle?] ... in the middle of the night
There's never anything which [isn't?] ...

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 14 Aug 2013 2:26 am 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
CaoimhínSF wrote:
Really great song, and quite a show!

I can understand how most of it translates, but how would the first two lines best be translated:

Fáinne fí [=faoi] i gcoim na hoíche.
(Níl) 'tada riamh nach mbíonn thart.


Here's the best I can do with it:

[Ring/Circle?] ... in the middle of the night
There's never anything which [isn't?] ...


thart can also mean about, as in there's never anything about

Great video 847,173 views, that has to be the future of the Irish language! Give young people something they can relate to!

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 14 Aug 2013 6:13 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Someone else translated the whole thing online. I'd already done the other lines, so here's a combo of what I found online and my version:

Fáinne fí i gcoim na hoíche.
(Níl) 'tada riamh nach mbíonn thart.
Diabhail fhios a'm cá bhfuil deireadh mo scéil,
ach táim ar an mbealach ceart.

Deir siad liom gan a dhul sa tseans,
nach dtagann ciall roimh aois.
Bhuel, 'sé m'aistear é, ní léir cén fhad a mhairfidh sé,
'sé togha ar aon chaoi.

Cúrfá [2x]:

So lig mé saor ón suan 'tá orm.
(tai)speáin 'om bóthar éasca cothrom.
Bainfidh mé ceann scríbe amach, sí m'aidhm,
cíbe treo átá i ndán.

(Tá) mé ag iompar úalach mór an tsaoil,
ach níl a'm ach péire lámh,
suile troma is an ghrian a dhul faoi,
ach ní chodlaíonn mé go sámh.

"Bris amach agus tú fós sach óg.”
Chinnigh mé le dhul in aghaidh.
Seo mo ré, seasfaidh mé an fód,
's leanfaidh mé ar aghaidh.

Cúrfá [2x]

Cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo, cíbe treo, cíbe treo.


Vicious circle in the middle of the night,
There’s never anything without an end.
I haven't a clue [Devil if I know] where the end of my story will be,
but I’m on the right road.

They told me not to take a chance,
that wisdom doesn’t come before age.
Well, it’s my journey, who knows how long it will last,
it’s brilliant* anyway.
[*for us North Americans, read "great" for "brilliant"]

Chorus [2x]:
So free me from the slumber I’m in,
show me a fast, level road.
I’ll make something out of it, that’s my intention,
whatever direction it takes [is destined/fated].

I’m carrying the great weight of the world,
but I only have two hands,
heavy eyes and the sun going down,
but I don’t sleep peacefully.

“Break out while you’re still healthy and young.”
I determined to move forward.
This is my time, I’ll stand my ground,
and I’ll move forward.

Chorus [2x]

Whatever direction it takes,
whatever direction it takes,
whatever direction it takes,
whatever direction, whatever direction,
whatever direction.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 14 Aug 2013 9:30 pm 
Offline

Joined: Fri 09 Mar 2012 6:16 pm
Posts: 1527
CaoimhínSF wrote:
Someone else translated the whole thing online. I'd already done the other lines, so here's a combo of what I found online and my version:

Fáinne fí i gcoim na hoíche.
(Níl) 'tada riamh nach mbíonn thart.
Diabhail fhios a'm cá bhfuil deireadh mo scéil,
ach táim ar an mbealach ceart.

Deir siad liom gan a dhul sa tseans,
nach dtagann ciall roimh aois.
Bhuel, 'sé m'aistear é, ní léir cén fhad a mhairfidh sé,
'sé togha ar aon chaoi.

Cúrfá [2x]:

So lig mé saor ón suan 'tá orm.
(tai)speáin 'om bóthar éasca cothrom.
Bainfidh mé ceann scríbe amach, sí m'aidhm,
cíbe treo átá i ndán.

(Tá) mé ag iompar úalach mór an tsaoil,
ach níl a'm ach péire lámh,
suile troma is an ghrian a dhul faoi,
ach ní chodlaíonn mé go sámh.

"Bris amach agus tú fós sach óg.”
Chinnigh mé le dhul in aghaidh.
Seo mo ré, seasfaidh mé an fód,
's leanfaidh mé ar aghaidh.

Cúrfá [2x]

Cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo átá i ndán,
cíbe treo, cíbe treo, cíbe treo.


Vicious circle in the middle of the night,
There’s never anything without an end.
I haven't a clue [Devil if I know] where the end of my story will be,
but I’m on the right road.

They told me not to take a chance,
that wisdom doesn’t come before age.
Well, it’s my journey, who knows how long it will last,
it’s brilliant anyway.

Chorus [2x]:
So free me from the slumber I’m in,
show me a fast, level road.
I’ll make something out of it, that’s my intention,
whatever direction it takes [is destined/fated].

I’m carrying the great weight of the world,
but I only have two hands,
heavy eyes and the sun going down,
but I don’t sleep peacefully.

“Break out while you’re still healthy and young.”
I determined to move forward.
This is my time, I’ll stand my ground,
and I’ll move forward.

Chorus [2x]

Whatever direction it takes,
whatever direction it takes,
whatever direction it takes,
whatever direction, whatever direction,
whatever direction.


:good:

_________________
Is Fearr súil romhainn ná ḋá ṡúil inár ndiaiḋ
(Amhlaoibh Ó Súilleabháin)

Please wait for corrections/ more input from other forum members before acting on advice


I'm familiar with Munster Irish/ Gaolainn na Mumhan (GM) and the Official Standard/an Caighdeán Oifigiúil (CO)


Top
 Profile  
 
PostPosted: Sat 17 Aug 2013 11:05 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
1,139,406 views in nine days! Sin iontach! :clap: :^+: :^: :clap: :^+: :^: :clap:

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 10 Sep 2013 8:11 pm 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
Beagnach 2,000,000 radharcanna!!

Just bumping this up to note that the Avicii vs Lurgan video is on the verge of hitting 2,000,000 views (of course, the English-language original is almost at 55,000,000).

One really good aspect of the Coláiste Lurgan cover version is that its success seems to be motivating some young people in Ireland to be prouder of the Irish language and to take it more seriously, at least to judge from the comments posted.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Tue 10 Sep 2013 8:57 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
CaoimhínSF wrote:
One really good aspect of the Coláiste Lurgan cover version is that its success seems to be motivating some young people in Ireland to be prouder of the Irish language and to take it more seriously, at least to judge from the comments posted.
8-)

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 11 Sep 2013 4:25 am 
Offline
User avatar

Joined: Sun 04 Sep 2011 11:02 pm
Posts: 1581
It went over 2,000,000 hits this evening.

_________________
I'm not a native (or entirely fluent) speaker, so be sure to wait for confirmations/corrections, especially for tattoos.


Top
 Profile  
 
PostPosted: Wed 11 Sep 2013 4:58 pm 
Offline
User avatar

Joined: Mon 29 Aug 2011 4:54 pm
Posts: 3444
Location: Cill Dara
CaoimhínSF wrote:
It went over 2,000,000 hits this evening.
:^+: :^: :^+: :^: :^+: :^: :^+: :^: 8-)

_________________
Is foghlaimeoir mé. I am a learner. DEFINITELY wait for others to confirm and/or improve.
Beatha teanga í a labhairt.


Top
 Profile  
 
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 14 posts ]  Go to page 1, 2  Next

All times are UTC


Who is online

Users browsing this forum: Bing [Bot], Labhrás and 397 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group