msv133 wrote:
What --> Cad
Where --> cá
where is the --> Cá bhfuil an
What is the --> Cad é an
Can somebody explain why "is the" is translated differently in each circumstance?
Thanks a ton
First: Different verbs (bí vs. copula is)
Second: But even with the same verb there are different forms:
Cá bhfuil an (fear) = where is the (man)
Cad atá an (fear a scríobh)= what is the (man writing)
Cá is a combination of
cá/ca (which means not more than wh...) and the indirect relative particle
aBecause an indirect relative clause follows with the force of a local adverbial clause, cá means "where" here.
The indirect relative particle requires a dependent verb form, in this case (verb bí) it is fuil, eclipsed bhfuil,
So:
Cá bhfuil = Where is ... ("wh... that
(indir) is")
Cad atá ... is
cad (what) with the direct relative particle
a + the independent verb form of bí,
tá (a+tá combined for etym. reasons)
Cad é an ... The verb (actually not really a verb but a particle) here is
is As well as tá and fuil it means "is" but it is used in quite different circumstances, esp. in classifications (the X is a Y) or identifications (the X = the Y) combining two nouns.
And "is" is usually understood in questions with
cé, cad etc. And there is no relative clause (as with cá+a bhfuil, cad atá)
Cad é an, lit. "what[-is] he the ..."
é is necessary because there has to be a pronoun (é or í or iad) between copula (...[-is]) and the definite subject or predicate noun (an ...).
Compare:
Is é an múinteoir an fear = The man is the teacher. (as well with a pronoun é = he)